韩国教授抗议将泡菜翻译为辣白菜 向网飞寄送了抗议邮件
近期,韩国学界与网友携手,向流媒体巨头网飞(Netflix)递交了一封抗议信。事因在于网飞某综艺节目《Super Rich异乡人》的中文字幕里,将韩国广为人知的传统美食“泡菜(辛奇Kimchi)”诠释为蕴含中国饮食特色的“辣白菜”,此翻译引发了韩国网络的热烈讨论。诚信女子大学的一位教授在2号透露,他通过网民的大量反馈才得知此事,鉴于网飞在全球范围内的巨大影响力,他迅速采取行动,向网飞寄送了抗议邮件。该教授忧虑这一翻译处理或将成为中国推进“辛奇工程”的一个实例,并迫切呼吁网飞即刻更正,以维护韩国文化的准确表述。
值得一提的是,韩国于2021年特意为“Kimchi”确定了官方中文名称“辛奇”。而在此事之前,中国已在泡菜的国际化标准制定方面取得了进展。自2019年起,中国启动了泡菜的标准化程序,并在2020年11月实现了突破——由眉山市市场监管局引领制定的国际标准ISO 24220《泡菜(盐渍发酵蔬菜)规范和试验方法》成功完成了国际标准化组织(ISO)最终的国际标准草案投票阶段,历经约三年半的时间,正式步入出版流程。这一系列举动无疑加剧了围绕泡菜文化归属的国际关注。