上海老人谈《繁花》中国人的语言值得影视行业深究!
上海老人谈《繁花》中国人的语言值得影视行业深究!今天的关注度非常高,直接上了热搜榜,那么具体的是什么情况呢,大家可以一起来看看具体都是怎么回事吧。
1、【上海老人谈《繁花》】电视剧版《繁花》在承袭了原著的沪语风格基础上,进行了全面的翻新,推出了普通话和沪语版两个版本,无论是不是上海人,观众都会有意识地选择看看沪语版,体会原汁原味的上海“咪道(味道)”。 这波沪语输出到底灵不灵?
2、1月4日下午,记者采访了著名语言学家、吴语研究专家,上海大学教授钱乃荣先生。钱教授一直致力于吴语研究和方言保护,他也是最初力主《繁花》拍沪语版的专家之一。谈到对《繁花》的评价,钱乃荣教授用一句上海话回应:“腔调不要太浓噢!”
3、值得一提的是,钱教授谈到,其实现在的上海话包含了周边郊区以及苏州、宁波等地的方言,汇集了吴越江南语言文化的精华,并且“苏州话跟上海话差不多的,杭州话跟上海人是完全可以通话的。”正如他所言,语言本身就是文化,上海话是一座可深度开采的宝藏。
4、在采访快结束时,钱老特意问询成都本地大部分年轻人是否依然能流利使用家乡方言,在得到肯定的答复后,他欣慰的语气里饱含了一位孜孜不倦的学者对文化传承的期许。
以上就是关于【上海老人谈《繁花》中国人的语言值得影视行业深究!】的相关消息了,希望对大家有所帮助!