生活常识

当前位置/ 首页/ 生活常识/ 正文

与朱元思书的翻译是什么(与朱元思书的翻译)

导读 大家好,我是小科,我来为大家解答以上问题。与朱元思书的翻译是什么,与朱元思书的翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1.两岸的...

大家好,我是小科,我来为大家解答以上问题。与朱元思书的翻译是什么,与朱元思书的翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1.两岸的高山

2.争着向高处和远处伸展,它们都在争高,笔直地指向天空

3.鸢鸟对着天空鸣叫

风尘烟霭全部散尽,天空与山峰显露出同样清澄的颜色。让船随着江流飘浮荡漾,任凭它或东或西。从富阳到桐庐,一百来里水路,奇峭的山峰奇异的流水,天下独一无二。

江水全都呈现出一片青苍之色,千丈深也能见到水底。游动的鱼和细细的卵石,都可以看得十分清楚。湍急的流水快于飞箭,汹涌的江浪势如奔马。

两岸夹峙的高山上,全都生长着耐寒常青的树木。山依恃地势争着向上,互相比高比远。争着向高处笔直地指向天空,形成千百座峰峦。泉水冲击着石块,发出泠泠的声响;好鸟彼此和鸣,织成嘤嘤的谐美旋律。蝉儿则无休止地鸣叫不停,猿猴则千百遍地啼叫不绝。在仕途上鹰一般冲天直上的人,望一眼这么美的峰峦就会平息热衷名利的心;整天忙于筹划治理世俗事务的人,看一看如此幽美的山谷就会流连忘返。横斜的树枝在上方遮蔽天日,即使白天也像黄昏那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也可以见到阳光。

课文注释

风烟俱净:烟雾都消散尽净。风烟,指烟雾。俱,都。

共色:一样的颜色。

从流飘荡:(乘船)随着江流飘浮荡漾。从,顺、随。

自富阳桐庐:富阳与桐庐都在富春江沿岸。富阳,在富春江下游。桐庐,在富春江中游。

独绝:独一无二。

缥(piǎo)碧:青白色。

直视无碍:可以看到底,毫无障碍。形容江水清澈见底。

甚箭:甚于箭,比箭还快。为了字数整齐,中间的“于”字省略了。

奔:这里指飞奔的马。

寒树:使人看了有寒意的树,形容树密而绿。

负势竞上:凭借(高峻的)山势,争着向上。

轩邈:意思是这些树仿佛都在争着往高处和远处伸展。轩,高。邈,远。这两个字在这里作动词用。

直指:笔直地向上,直插云天。指,向。

千百成峰:意思是形成无数的山峰。

泠(líng)泠作响:泠泠地发出声响。泠泠,拟声词,形容水声的清越。

相鸣:互相和鸣。

嘤(yīng)嘤成韵:意思是,鸣声嘤嘤,和谐动听。嘤嘤,鸟鸣声。韵,和谐的声音。

千转:长久不断地叫。千,表示多。转,通“啭”,鸟叫声。

无绝:就是“不绝”。与上句中的“不穷”相对。

鸢(yuān)飞戾(lì)天:意思是鸢飞到天上。这里用这句话比喻那些为名为利极力攀高的人。鸢,古书上说是鸱一类的鸟。也有人说是一种凶猛的鸟,形状与鹰略同。戾,至。

望峰息心:看到这些雄奇的高峰,就会平息热衷于功名利禄的心。

经纶世务者:治理政务的人。经纶,筹划、治理。

窥谷忘反:看到(这些幽美的)山谷,(就)会流连忘返。“反”通“返”。

横柯上蔽:横斜的树木在上边遮蔽着。柯,树木的枝干。

在昼犹昏:即使在白天,也像黄昏时那样阴暗。

疏条交映:稀疏的枝条互相掩映。

本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。