生活常识

当前位置/ 首页/ 生活常识/ 正文

古文翻译app(古文翻译)

导读 大家好,我是小科,我来为大家解答以上问题。古文翻译app,古文翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、曹操将要接见来自匈奴的使...

大家好,我是小科,我来为大家解答以上问题。古文翻译app,古文翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、曹操将要接见来自匈奴的使者,但自认为自己身材相貌矮小丑陋,不足以慑服远方的国度,于是派崔季珪代替自己,自己则拿着刀站在坐椅边。等到接见完毕,曹操派密探去问那个使者:“你觉得魏王如何?”匈奴使者答道:“魏王儒雅的风采不同寻常,然而坐在榻旁持刀的那个人,才是真正的英雄啊。”曹操听后,就派人追杀了这个使者。(《世说新语》)

2、词语注释

3、[1] 魏武将见匈奴使——选自《世说新语·容止》。魏武,即曹操,曹丕称帝后追尊曹操为武帝。匈奴,古代少数民族之一。使,外交使臣。

4、[2]以:认为。

5、[3]形:外貌。

6、[4]雄:称雄,这里意为慑服。

7、[5]崔季珪:崔琰,字季珪。传说他相貌清朗而威重。

8、代:代替,这里指崔季珪代替曹操。

9、捉刀:握着刀。

10、[6]床:古代一种坐具,即“榻”,不是卧具。

11、[7]毕:结束。

12、[8]雅望:儒雅的风采。

13、[9]非常:不同一般。

14、[10]足:足够、充足。

15、[11]雄远国:威震远国。

16、[12]闻:听到。

17、[13]既:已经。

18、[14]乃:是。

19、[15]匈奴:中国古代北方的少数民族,亦称胡

20、[16]刀人:指执刀的卫士,即站在坐榻边的卫士。后来成为固定用语,比喻替别人代笔作文的人。

21、17见:接见

22、18使:使者

23、古今异义

24、捉刀(zhuō dāo)

25、古:指执刀护卫,今:以比喻替别人代笔作文。

26、见:接见。

本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。