爱丽丝梦游仙境唯美壁纸(爱丽丝梦游仙境壁纸)
大家好,我是小五,我来为大家解答以上问题。爱丽丝梦游仙境唯美壁纸,爱丽丝梦游仙境壁纸很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、
1、
2、英文名:The Hatter 中文名:疯帽子 昵称:Mad Hatter、Hatta 扮演:约翰尼·德普 Johnny Depp 名字来历:谚语As mad as a hatter
3、 as mad as a hatter 【英英解释】completely mad 【中英解释】彻底疯狂 【谚语来历】这个谚语的来历和hatter帽匠这个工作有关。帽匠制作帽子的时候要接触大量的动物皮毛,这些动物皮毛都要经过一种化学物质——汞,也就是水银的处理。这也就逼得帽匠们在工作中必须接触很多的水银,这对他们的神经系统造成了一定的损伤,引发了抽搐、情绪波动、易怒、反社会等等非正常反应。帽匠的举动不正常在当时司空见惯,于是as mad as a hatter也就成了形容一个人疯疯癫癫的用语了。 疯帽子有个好伙伴,和他一起开疯茶会的三月兔,这也是一只神经不正常的疯癫兔子。那他为什么会叫这个名字呢? 英文名:The March Hare 中文名:三月兔 昵称:The Mad March Hare 配音:Paul Whitehouse 名字来历:谚语Mad as a March hare As mad as a March hare 【英英解释】completely mad 【中英解释】彻底疯狂 【谚语来历】hare是指野兔。这个谚语和之前帽匠那个意思完全一样,但这回为啥疯狂又跟三月里的兔子有关了呢?据说三月里头是兔子的繁殖发情期,野地里头的兔子们特别兴奋咯,窜上跳下的,更疯了似的。于是as mad as a March hare就被用来形容其它的人或者动物high翻得疯狂的状况啦。 跟小编一样都最喜欢这只大脸猫大脸猫的筒子们举手!这只在中文版里被翻译作妙妙猫的Cheshire Cat还有一个专属的谚语呢! 英文名:Cheshire Cat 中文名:柴郡猫、妙妙猫 昵称:无 配音:Stephen Fry 名字来历:谚语Grinning like a Cheshire cat Grinning like a Cheshire cat 【英英解释】Grinning broadly 【中英解释】咧嘴而笑 【谚语来历】这个词组的来历已经久远难辨了,据说是因为Cheshire柴郡当时出售的cheese芝士的模子长得很像一只咧嘴微笑的猫。这个说法有意思哈,cheese跟笑也有很大联系嘛。但可以确定的是,《爱丽丝梦游仙境》里头Cheshire cat这个虚拟的角色,绝对是对Grinning like a Cheshire cat这句谚语的传播起到了推波助澜的作用哦。这个词组让小编某柒我想到张爱玲在《十八春》里头对某个人物的形容:“不笑的时候像只老鼠,笑起来像只猫
本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。